Zeitschrift Umělec 2006/2 >> Lucerne’s Chapel Bridge Übersicht aller Ausgaben
Lucerne’s Chapel Bridge
Zeitschrift Umělec
Jahrgang 2006, 2
6,50 EUR
8 USD
Die Printausgabe schicken an:
Abo bestellen

Lucerne’s Chapel Bridge

Zeitschrift Umělec 2006/2

01.02.2006

Marion Ronca | u-sobě | en cs

On the Construction and Reconstruction of a Landmark


I cannot remember precisely when and on which occasion I first set foot onto Europe’s oldest and probably longest covered wooden bridge—the Lucerne chapel bridge. What I do recall very clearly though is feeling uneasy in the face of such history and heritage which was for one evoked by the numerous cobwebs as well as the historic-genealogical lectures my grandfather used to give me.
It was just then that I came to understand that the bridge was not only the longest covered bridge in Europe, but also one of the very few wooden bridges in the world that have a cycle of paintings underneath the gable. This cycle was tailor-painted for this very bridge in the early 17th century, roughly 400 years after the bridge had been built. On 158 triangular boards, it originally depicted the great historic moments of Swiss history, the religious and political miracles that happened in and around Lucerne, and also the most important moments in the lives of the city’s patron saints St. Mauritius and St. Leodegar.
This was of course a very costly project. Lucerne’s townspeople were asked to raise funds for which their names and family coat of arms would be displayed underneath one of the paintings. During the course of centuries of good and bad weather, the paintings naturally needed restoration and touching up on a regular basis which was generally financed by generous contributions from publicity-oriented Lucernians. And so it happened that one of my successful ancestors by the name of Anton Rung – who landed in Lucerne as an Italian immigrant in 1718 – seized the opportunity to have his name and coat of arms engraved on one of the paintings frames by paying for the restoration costs.
Years after having been initiated to the bridge, I was sitting in a small town in Wales having breakfast, when my father unsuspectingly found a photograph on the last page of The Times that depicted the chapel bridge and the water tower in a flood of flames. This is how we found out that the bridge had burnt down two days earlier. We were however not so much shocked by the actual event, but much more by the fact of reading about it in The Times.
It was the small motorboat no. 13, one of 50 boats docked to the bridge, which was set afire by a cigarette butt and spread the fire on to the bridge. There were of course several other more or less plausible theories as to what the cause of the fire was and there are still numerous Lucernians who prefer to believe in arson or intended malpractice of the fire brigades.
Far more fascinating than these speculations were, however, discussions about the bridge’s re-construction. It was simply a rhetorical matter to actually ask whether there would be a re-construction – it was promptly a day after the fire that the city council announced plans for its re-construction.
This decision fulfilled many a Lucernian’s deepest wish, for hundreds of them had paid the bridge their last respects, sobbing heartily and bringing flowers to bid it farewell. Only few voices were raised to ask for a ten year moratorium or others who would have welcomed an architectural competition. One architect from Nidwald even dared to publish a sketch of a new chapel bridge made of steel and glass in a newspaper. He did not have to wait long for hate mail. The chapel bridge absolutely had (!) to be rebuilt in its original design because the fire had wholly disfigured the face of Lucerne which was no longer the real Lucerne without it.
It just so happens that it is a large amount of coincidence that decides what will eventually be a city’s most characteristic and defining landmark. The chapel bridge of Lucerne was not originally planned as a landmark. Initially it was just part of the town’s fortification, it was then used to produce ropes and in the late 19th century it was just a simple small wooden bridge that many would have liked best torn down.
Which is by the way what happened to the Lucernian Palace bridge, that also was covered and had paintings underneath the roof, about the Old and New Testament though. It was taken down between 1835 and 1852 to make room for the ‘Schweizerhofquai’.
But even in the 20th century when a consensus on the value of the historical was in the process of being found, the chapel bridge was still not the main focus of interest of Lucerne. Tourism’s focal point was shared between the Löwendenkmal, the Musegg towers and the Pilatus. Only when the city’s counsellor for tourism Kurt H. Illi decided in the late 70s to forthwith market the city only by using “The Tower and the Bridge,” did the bridge eventually rise to its fame.
Illi’s campaigns were dominantly omnipresent. Eventually the Lucernian people themselves willingly believed that the chapel bridge and the water tower actually were the very – and only – face of their city. So when the bridge burnt down in 1993 it felt like “losing one’s own home in a fire.”
The lost bridge was mourned intensely whereas the lost paintings seemed to not be of such great importance. More bizarrely so as the paintings were lost for good – the bridge however could be rebuilt.
For years and years then the local authorities and Commission for Swiss Heritage and Preservation debated ways to get around having to replace the lost series of paintings. They were thinking about putting up copies of the originals, using the paintings that were saved from the other bridge, integrating the leftover bridge with its paintings into a new construction or even an entirely new cycle of paintings of the town’s and Swiss history. Under aspects of preservation it was decided to use the remaining original paintings on the new bridge.
The idea of creating a new cycle of paintings was not exactly well received. Politically speaking, it had proved difficult to define the subjects of the new paintings including the controversial role of Switzerland during World War II. I think that the actual reason why a new cycle was never really considered has less to do with the political implications, but the very concept of this cycle was not understood to be part of Swiss heritage. The historical materialistic substance – and only this - however was. The preservation- and town’s officials based their judgement on authentic, original substance only.
Just how much authentic substance the chapel bridge and the cycle of paintings actually lost in the fire is not really relevant. There was hardly anything original left before the fire.
The bridge’s wood had to a large part been replaced – for the last time in the 1960s. The paintings had quite often been retouched – not exactly in a professional manner – some were wholly covered with new paint, to be more precise. When asking Lucernians about the new cycle of paintings it becomes evident that the old paintings are understood to be an essential part of the bridge. But the people do not really worry about actual historicity. As long as the paintings conveyed a sense of history, they could just as well be reproductions for all they cared.
Whether one insists on authenticity as some preservationists, historians and above all the Unesco Commission for World Heritage do, or – opposed to that – one believes that look-alike-historical facades are quite sufficient, is not of tremendous relevance. Neither perspective explains our relation to and with the past. Historic buildings, originals or reconstruction do not allow for reliving and re-experiencing the past nor do they fully construct cultural identity. At best we indifferently consider them fossils from another era, at worst they provide the screen for projections of our preferred past.
A new cycle of paintings dealing with Swiss history and heritage would have been quite an interesting way of discussing what stays and what goes, of defining the significance of our history and how we relate to it.





Kommentar

Der Artikel ist bisher nicht kommentiert worden

Neuen Kommentar einfügen

Empfohlene Artikel

Terminator vs Avatar: Anmerkungen zum Akzelerationismus Terminator vs Avatar: Anmerkungen zum Akzelerationismus
Warum beugt ihr, die politischen Intellektuellen, euch zum Proletariat herab? Aus Mitleid womit? Ich verstehe, dass man euch hasst, wenn man Proletarier ist. Es gibt keinen Grund, euch zu hassen, weil ihr Bürger, Privilegierte mit zarten Händen seid, sondern weil ihr das einzig Wichtige nicht zu sagen wagt: Man kann auch Lust empfinden, wenn man die Ausdünstungen des Kapitals, die Urstoffe des…
Nick Land, Ein Experiment im Inhumanismus Nick Land, Ein Experiment im Inhumanismus
Nick Land war ein britischer Philosoph, den es nicht mehr gibt, ohne dass er gestorben ist. Sein beinahe neurotischer Eifer für das Herummäkeln an Narben der Realität, hat manch einen hoffnungsvollen Akademiker zu einer obskuren Weise des Schaffens verleitet, die den Leser mit Originalität belästigt. Texte, die er zurückgelassen hat, empören, langweilen und treiben noch immer zuverlässig die Wissenschaftler dazu, sie als „bloße“ Literatur einzustufen und damit zu kastrieren.
Magda Tóthová Magda Tóthová
Mit Anleihen aus Märchen, Fabeln und Science-Fiction drehen sich die Arbeiten von Magda Tóthová um moderne Utopien, Gesellschaftsentwürfe und deren Scheitern. Persönliche und gesellschaftliche Fragen, Privates und Politisches werden behandelt. Die Personifizierung ist das zentrale Stilmittel für die in den Arbeiten stets mitschwingende Gesellschaftskritik und das Verhandeln von Begriffen, auf…
No Future For Censorship No Future For Censorship
Author dreaming of a future without censorship we have never got rid of. It seems, that people don‘t care while it grows stronger again.
04.02.2020 10:17
Wohin weiter?
offside - vielseitig
S.d.Ch, Einzelgängertum und Randkultur  (Die Generation der 1970 Geborenen)
S.d.Ch, Einzelgängertum und Randkultur (Die Generation der 1970 Geborenen)
Josef Jindrák
Wer ist S.d.Ch? Eine Person mit vielen Interessen, aktiv in diversen Gebieten: In der Literatur, auf der Bühne, in der Musik und mit seinen Comics und Kollagen auch in der bildenden Kunst. In erster Linie aber Dichter und Dramatiker. Sein Charakter und seine Entschlossenheit machen ihn zum Einzelgänger. Sein Werk überschneidet sich nicht mit aktuellen Trends. Immer stellt er seine persönliche…
Weiterlesen …
australia
Spaghetti Sauce on Your Moo Shoo Pork
Charlie Citron
Weiterlesen …
Lithuania
Road trip Lithuania
Road trip Lithuania
Arunase Gudaitas
Aš menininkas — Aš save myliu Vincent van Gogh in one letter to his brother described a café as a place where one could easily go insane. The café in the Center for Contemporary Art (CAC) in Vilnius is such a place. Insider connoisseurs of the local scene consider it “very bohemian” and, indeed, in contrast to traditionally lackluster and overpriced eateries in museums, the atmosphere in the CAC…
Weiterlesen …
reportáž
Under the Shadow of Heroes
Under the Shadow of Heroes
Alena Boika
Weiterlesen …
Bücher und Medien, die Sie interessieren könnten Zum e-shop
From series of rare photographs never released before year 2012. Signed and numbered Edition. Photography on 1cm high white...
Mehr Informationen ...
220 EUR
263 USD
Movie by Rémi and music by Arnaud Marcaille // silkscreen booklet + CD + 3D glasses, 10 pages / 8 colors / 21cm x 21 x 0,7 cm ...
Mehr Informationen ...
15 EUR
18 USD
First English Edition / 128 pages in color on fine art paper / Translated and introduced by Marek Tomin / Afterword by Martin...
Mehr Informationen ...
14,50 EUR
17 USD
From series of rare photographs never released before year 2012. Signed and numbered Edition. Photography on 1cm high white...
Mehr Informationen ...
220 EUR
263 USD

Studio

Divus and its services

Studio Divus designs and develops your ideas for projects, presentations or entire PR packages using all sorts of visual means and media. We offer our clients complete solutions as well as all the individual steps along the way. In our work we bring together the most up-to-date and classic technologies, enabling us to produce a wide range of products. But we do more than just prints and digital projects, ad materials, posters, catalogues, books, the production of screen and space presentations in interiors or exteriors, digital work and image publication on the internet; we also produce digital films—including the editing, sound and 3-D effects—and we use this technology for web pages and for company presentations. We specialize in ...
 

Zitat des Tages Der Herausgeber haftet nicht für psychische und physische Zustände, die nach Lesen des Zitats auftreten können.

Die Begierde hält niemals ihre Versprechen.
KONTAKTE UND INFORMATIONEN FÜR DIE BESUCHER Kontakte Redaktion

DIVUS LONDON

 

STORE
Arch 8, Resolution Way, Deptford

London SE8 4NT, United Kingdom
Open on appointment

 

OFFICE
7 West Street, Hastings
East Sussex, TN34 3AN
, United Kingdom
Open on appointment
 

Ivan Mečl
ivan@divus.org.uk, +44 (0) 7526 902 082

DIVUS
NOVA PERLA
Kyjov 37, 407 47 Krásná Lípa
Czech Republic
divus@divus.cz
+420 222 264 830, +420 602 269 888

Open daily 10am to 6pm
and on appointment.

 

DIVUS BERLIN
Potsdamer Str. 161, 10783 Berlin
Germany

berlin@divus.cz, +49 (0) 1512 9088 150
Open on appointment.

 

DIVUS WIEN
wien@divus.cz
DIVUS MEXICO CITY
mexico@divus.cz
DIVUS BARCELONA
barcelona@divus.cz
DIVUS MOSCOW & MINSK

alena@divus.cz

DIVUS NEWSPAPER IN DIE E-MAIL
Divus New book by I.M.Jirous in English at our online bookshop.